Vuelta a la
sección previa de La traición en la amistad. Jornada Tercera |
||
Sale Laura sola. |
||
Laura: | ¿Qué
pecado he cometido para tan gran penitencia? ¿Por qué acabas mi paciencia, ..... ....... .....1800 celos, verdugo atrevido? Dime, ¿qué es esto, Cupido, qué gente metiste en casa que en fiera llama me abrasa? Bástame, amor, la tuya; no sé qué diga ni arguya de tu condición escasa. Recibíte en mi posada por verte niño y desnudo; ya mi libertad la mudo..... ..... ..... .... ..... ...1810 con ser de mí tan amada. Dite la casa colgada de muy rica colgadura, dite cama de ternura y colchones de afición y mandéle a la ocasión que de ti tuviese cura. Ha dos días que aquí entraste, sin mirar que huésped eras y de mi afición las veras. ..... ..... ..... . .......1820 Con ausencia te casaste, toda la casa ocupaste con sus penas y tormentos que son de ausencia allegados, hijos, parientes, criados que jamás están contentos. ¡Celos! ¿Qué tienes conmigo? ¿Por qué me tratas tan mal? Bástete verme mortal, déjame, fiero enemigo. ..... ..... ..... .... .......1830 ¿Qué rigor es, qué castigo es este en que estoy metida? ¿Para qué contra mí espadas en tu rigor afiladas, con que me quitas la vida? |
Versificación:
Décimas 1799 penitencia: castigo 1801 verdugo: azote 1804 fiera: salvaje; 1807 escasa: insuficiente 1812 Dite: Te di 1824 allegados: acercados |
Sale Félix. |
||
Félix: | ¿No sabes lo que pasa? | Versificación: Endecasílabos blancos |
Laura: | ..... ..... ..... ..... .....¡Ay,
Félix mío! El corazón y el alma me has turbado, que en tu cara te veo que las nuevas que me vienes a dar no son de gusto. |
1837 turbado: confundido |
Félix: | Se ha casado con Fenisa. ..... ..... ..... .. .......1840 | |
Laura: | ¡Ay de
mí desdichada! ¡Ay de mí triste! Esta sopecha misma es la que siempre me atormentaba el alma. |
1841 desdichada: infeliz |
Félix: | ..... ..... ..... ..... ....... .....Desmayóse. ¡Ah, Laura! ¡Ah, mi señora! Celia, Claudia, llamad a Marcia presto, que se muere la desdichada Laura. |
|
Sale Belisa. |
||
Belisa: | ¿Qué es esto, Félix? Laura, Laura mía. | |
Laura: | ¡Ay, Belisa! | |
Belisa: | ..... ..... ...¿Qué tienes? | |
Laura: | ..... ..... ..... ..... ......Muerte,
rabia, cuidados, ansias y tormentos, celos, cuyo dolor por sólo que se acabe..... ..... ...1850 será pasarme el pecho el más piadoso remedio. ¡Ay, mi Belisa! ¡Ay, que se acaba la mal lograda vida que poseo! |
|
Belisa: | ¿Qué tiene Laura, Félix? | |
Félix: | ..... ..... ..... ..... ........¿Ya
no dice que tiene celos, cuyo mal rabioso causa esas bascas, como al fin veneno? |
1856 bascas: nausea |
Belisa: | ¿Celos? Acaba, dímelo. | |
Félix: | ..... ..... ..... ..... .....Ha
sabido que Fenisa y Liseo anoche fueron a tomarse las manos a la audiencia del vicario. |
1859 tomarse las manos: casarse; a la audiencia del vicario: ante la presencia del cura |
Belisa: | ..... .......¡Jesús, y qué
mentira! ..... ..... .......1860 Eso no puede ser. ¿No sabes, Laura, lo que pasó a Fenisa con Liseo y don Juan? No lo creas. Calla, amiga. |
|
Laura: | ¡Ay, Belisa del alma! ¡Ay, que me acabo! | |
Belisa: | No llores,
no maltrates esos ojos, guárdalos para ver a tu Liseo en tus brazos, pues ha de ser tu esposo. |
|
Sale Gerardo. |
||
Gerardo: | ¿Está mi Marcia aquí? | |
Belisa: | ..... ..... ..... ..... ...Señor
Gerardo, seáis muy bien venido. Vamos, Laura, y llamaré a mi prima. |
|
Laura: | ..... ..... ..... ..... .....¡Ay,
santos cielos, . .......1870 qué rabioso mal es el de celos! |
|
Vanse Laura y Belisa, y sale Marcia. |
||
Gerardo: | Dueña del
alma mía, a darme gloria bien venida seas; de mi gusto alegría, prenda del corazón que ya hermoseas, hermosísimos ojos más bellos que los rayos del sol rojos, goce yo de tus brazos ceñir mi cuello tan dichosos lazos. |
Versificación:
Redondillas 1874 hermoseas: embelleces
|
Marcia: | Dulce
Gerardo amado, ..... ..... .....
.... ........1880 del alma gusto y de mi gusto empleo, pues tan dichosa he estado gozo teniendo en ti todo el deseo. Con mis brazos recibo el cuerpo amado en quien por alma vivo, y tan eternos sean como las almas de los dos desean. |
|
Gerardo: | Este bien
que poseo teme perderle mi contraria suerte, y así, mi bien, deseo..... ..... ....... ..... ..... ...1890 que estando como estoy venga la muerte, pues muriera dichoso entre mis brazos este cuerpo hermoso. ¡Ay, divina señora! Tus pasados rigores temo agora. |
|
Marcia: | Si por
haberte sido en los tiempos pasados rigurosa, te temes de mi olvido, no señor, ya mi bien es otra cosa. Ya conozco que gano..... ....... ..... .... ..... ...1900 en darte como esposa aquesta mano; no temas más enojos. |
|
Gerardo: | Alza a
mirarme aquesos dulces ojos; haga eterno los cielos, esposa amada, este dichoso lazo, no le adelgace celos ni le rompa el mortal y duro plazo. |
|
Marcia: | Yo la que gano he sido. | |
Gerardo: | Yo, mi bien, en ser de ti querido. | |
Marcia: | Venturosos amores. ....... ..... ..... ..... ..... ...1910 | |
Gerardo: | Yo lo soy
en gozar estos favores. Si mil almas tuviera, todas, dulce señora, en ti empleara; si Rey del mundo fuera, el cetro y la corona te entregara; si fuera justa cosa, mi diosa fuera mi querida esposa. Quisiera ser Homero para cantar que por amarte muero. |
1915 cetro: bastón de mando 1918 Homero: gran poeta épico de la Grecia antigua, autor de la Odisea y la Ilíada |
Marcia: | Para sólo
mirarte, ..... ..... .....
......... ..... .....1920 quisiera de Argos los volantes ojos. |
1921 Argos: en la mitología griega, un monstruo con cien ojos, la mitad de las cuales permanecían abiertas durante el sueño. Hermes, el dios del comercio, la invención, y el robo, le cortó la cabeza y luego Hera, la hermana y esposa de Zeus, desparramó los ojos en las plumas del pavorreal |
Gerardo: | Yo para
regalarte y darte de riqueza mil despojos, ya que tal bien poseo, que el oro fuera igual a mi deseo. |
|
Marcia: | Pues yo
ser sol quisiera para darte los rayos de mi esfera; de todo ser señora, para hacerte de todo rico dueño; por recrearte, aurora. ....... ..... ..... ... ..... .....1930 |
1927 esfera: mundo 1930 aurora: el amanecer |
Gerardo: | Yo para
darte gusto mi fe empeño, dulce amor, que quisiera ser la fértil y hermosa primavera, tierra para tenerte, y cielo, para siempre poseerte. |
|
Sale Fé1ix. |
||
Félix: | A llamarte
me envía, divina Laura, Marcia mi señora, porque hablarte quería, que de venir Liseo es ya la hora. |
|
Marcia: | Vamos,
Gerardo amado, ..... ..... ..... .
........1940 remediemos a Laura su cuidado. |
|
Félix: | Fortuna,
estate queda y no des vuelta a tu inconstante rueda. |
|
Vanse, y sale Liseo. |
||
Liseo: | Vengativo
eres, amor, no hay quien contra ti se atreva, desdichado del que prueba de tu venganza y furor. Dejé a Laura que me amaba, traté a Marcia con engaño y todo sale en mi daño, ..... ..... ..... ... ........1950 pues ya mi fingir se acaba, pues Fenisa, más ingrata que Medusa y más cruel, aprieta tanto el cordel con tal rigor me mata. ¡Oh, Laura! Tus maldiciones me alcancen, pues sin razón traté tan mal tu afición, olvidando obligaciones. ¡Ay, Fenisa fementida, ..... ..... ..... .... ..... ...1960 mas taimada y embustera! ¡Oh, si Marcia lo supiera, te castigara, atrevida! ¡Con qué gusto me engañaba! ¿Hay más extraño fingir? Casi me mueve a reír ver el engaño en que estaba. Si Laura no hubiera dado santo fin a su afición, cumpliera mi obligación ..... ..... ..... .. ..... ..1970 a su firmeza obligado. Ya, pues Laura se acabó, será Marcia mi mujer, cuyo entendimiento y ser con extremo me agradó; el reloj da; doce son. En cuidado me ha metido viendo cómo no ha salido a esta hora a su balcón; mas, ¿si sabe alguna cosa? ..... ..... ..... .......1980 Que ya me ha dicho Fenisa que don Juan ama a Belisa, de mi Marcia prima hermosa; mas ya veo en el balcón que mi sol hermoso sale. Alma, adelántate y dale nuevamente el corazón. |
1953 Medusa: en las leyendas griegas, una
de las tres horribles monstruos que en su cabellera en
vez de pelo tenía serpientes y que cualquier persona que
la mirara se convertiría en piedra 1954 cordel: cordón
|
Salen a la ventana Marcia y Laura, y Marcia finge ser Belisa. |
||
Marcia: | Ten
ánimo, prima amada, deja esos cansados celos, que antes de mucho los cielos ..... ..... ....... .1990 te harán de todo vengada. |
|
Laura: | ¡Ay, Marcia! | |
Marcia: | ..... ..... ..... ...Jesús,
¿qué dices? Belisa me has de llamar. |
|
Laura: | Estoy tan
triste que hablar no puedo. |
|
Marcia: | ..... ..... .....Mucho desdices de quien eres. ¿Qué es aquesto? |
1996 desdices: no correspondes a tu origen |
Liseo: | Marcia
mía, ¿cómo estás? Habla, mi bien, que jamás en tal confusión me has puesto. ¿Qué es esto? ¿Callando quieres ..... ..... .....2000 aumentar más mi cuidado? |
|
Marcia: | Lisonjas
has estudiado; bien lo dices, lindo eres. A Marcia habemos tenido por saber cierto cuidado tuyo, que lástima ha dado verla una hora sin sentido. |
2002 lisonjas: adulaciones, halagos |
Liseo: | ¿Cuidado
mío, Belisa, cuándo el alma vive en ti? (Aparte.) (¡Ay Dios! Si sabe, ¡ay de mí! ..... ..... ..... ...2010 la voluntad de Fenisa; matarme será favor en desdichas semejantes.) |
|
Marcia: | Nunca
matan los amantes, que es padre piadoso amor. |
|
Liseo: | Marcia
mía, ¿qué pretende tu crueldad? Dime tu pena, que mi voluntad y espada sabrán vengarte. |
|
Marcia:: | ..... ..... ..... ..... ...No
enfada, que es padre que al hijo ofende. ..... ..... ..... 2020 |
|
Laura: | Cansada
barca mía, pues ya a seguirte la tormenta empieza y tan sin alegría surcando vas por mares de tristeza, despídete del puerto en quien pensaste descansar muy cierto y dile "adiós, ingrato" que no puedo sufrir tu falso trato; de tus falsos engaños me alejo, desleal, no quiero verte, ..... ..... ...2030 y en la flor de mis años quiero rendirme a la temprana muerte. Sigue tras tus antojos por quien son ríos de llorar mis ojos, que yo pienso dejarte y recogerme a más segura parte. Tirano, no son celos, aunque pudiera dármelos Fenisa; no quiero mas desvelos. Vamos, prima, de aquí. Vamos, Belisa. ..... .2040 |
Versificación:
Silvas 2024 surcar: atravesar, cruzar 2030 alejar: separar, apartar 2039 desvelos: preocupaciones |
Liseo: | Marcia divina, escucha. | |
Laura: | No puedo, falso, que mi pena es mucha. | |
Liseo: | Así tus
años goces que no te aflijas, llores, ni des voces. |
2044 te aflijas: sufras; des voces: grites |
Laura: | Cierra esa
infame boca que no es quimera, no, traidor, mi queja. |
|
Marcia: | Está de
pena loca. Prima querida, esas razones deja; basta, por vida mía. |
|
Laura: | Déjame, prima; aparte te desvía. ..... ..... .....2050 | |
Liseo: | Ea, mi
cielo, acaba, que miente quien te ha dicho que la amaba. |
|
Laura: | Aquesa
ingrata veas hacer favores a quien más te ofende; de ella olvidado seas. |
|
Liseo: | Hermosa Marcia, mi disculpa entiende. | |
Laura: | Y cuando
más te quiera, muerte cruel entre tus brazos muera, y si es aborrecida en tu poder alcance larga vida. ..... ..... ..... .2060 |
|
Vase. |
Liseo: | Tenla, hermosa Belisa. | |
Marcia: | No la puedo tener, que va furiosa. | |
Liseo: | ¡Oh, mal
hayas, Fenisa, que así estorbes mi suerte venturosa! |
|
Marcia: | Bien dijo
quien decía mal haya la mujer que en hombres fía. |
|
Liseo: | Belisa, mortal quedo. | |
Marcia: | ¿En qué
vendrá a parar tan loco enredo? Una mujer celosa es peor que la víbora irritada, ..... ..... ..... ..2070 pero haz una cosa si quieres que yo pueda confiada tratar aquestas paces y decirla el favor que tú la haces; promete ser su esposo y amansarás su rostro desdeñoso, en un papel firmado en que diga: prometo yo, Liseo, por dejar confirmado con mi amor y firmeza mi deseo..... .........2080 ser, señora, tu esposo, pena de que me llamen alevoso; con que podré segura hacer por ti lo que mi amor procura. |
2076 amansarás: dominarás
2084 procura: obtiene |
Liseo: | Sí
hiciera, ¿más ahora cómo podré escribir eso que pides? Da una traza, señora, pues tu favor con mis deseos mides. |
|
Marcia: | Allégate
a la puerta, que por servirte al punto será abierta; ..... ...2090 enviaréte un criado mientras veo si Marcia se enternece, y te dará recado para que escribas, pues tu suerte ofrece que dichoso poseas en matrimonio la que más deseas. |
|
Liseo: | Ves,
señora, al momento, que no me da mi pena sufrimiento. |
|
Vase Marcia y sale León. |
||
León: | ¡Gracias
a Dios que te hallo! Por Dios, que vengo molido. ..... ..... ..... ....2100 ¿Hay quien me socorra acaso con algún trago de vino? Sudando estoy, ¿no me ves? Tienta, que por Jesucristo que no he parado esta tarde, buscándote, señor mío. ¡Válgame Dios lo que anduve! No he dejado ¡por Dios vivo! tabernas ni bodegones donde no entrase mohíno. ..... ..... ....... .......2110 Preguntaba en las despensas: ¿señores, acaso han visto entre los cueros honrados un amo que yo he tenido? Llegué a casa de Fenisa y halléla con tanto hocico, tanto, que en sólo mirarla dos muelas se me han caído, que estas solas me quedaron de cuando que estás mohíno. ..... ..... ..... ....2120 Parece que no te agrado con estas cosas que digo. No me habló y llegué a Lucía, antiguo cuidado mío, y miróme carituerta y con el rostro torcido. Al cabo de mil preguntas muy enojada me dijo que don Juan a su señora... ¿Has el suceso sabido? ..... ..... ..... ..... .......2130 También estás enojado; si quieres al atrevido que entre los dos le paguemos el merecido castigo. Vamos, que yo le daré, pues hizo tal desatino, lo que merece; ¿hay tal cosa? ¡Miren qué ceño maldito! ¿Acábase el mundo, acaso es venido el Anticristo? ..... ..... ..... ..... ..... 2140 Que vive Dios que pareces hoy al miércoles corvillo. ¡Jesús mil veces! ¿Hay tal? ¿Has el juicio perdido? ¿Qué tienes? |
Versificación:
Romance (i-o) 2101 socorra: ayude 2104 tienta: tócame 2110 mohíno: airado 2113 cueros: odres de vino
2125 carituerta: falta de un ojo 2140 Anticristo: en la Biblia, el enemigo más grande de Jesucristo y el Cristianismo |
Liseo: | ..... ..... ..... ...¡Ay, mi León! | |
León: | ¡Ay,
Jesús, y qué suspiro! Dios me ha hecho mil mercedes de estar en la calle! |
2148 mercedes: favores |
Liseo: | ..... ..... ..... ..... .....Amigo,
¿por qué causa? Que la casa con él se hubiera caído. ..... ..... ..... ..... ..... 2150 |
|
León: | ¿Qué
tienes? ¿Has hecho acaso algún terrible delito? ¿Búscate algún alguacil? ¿Viene el Día del Juicio? |
2153 alguacil: oficial 2154 Día del Juicio: el día del juicio final; el fin del mundo |
Liseo: | ¡Ay,
León! ¡Ay, fiel criado! Muerto soy, yo soy perdido. |
|
León: | ¡Ay,
señor de mis entrañas! Que me has quitado el sentido, perdídonos. Que estás muerto; yo te veo vivo. ..... ..... ..... ..... ..... 2160 Yo no sé lo que te tienes. ¿Dónde está tu regocijo? |
2162 regocijo: alegría |
Liseo: | Ya, León,
ya se acabó, ya soy con todos malquisto. |
2164 malquisto: enemistado |
León: | Si acaso
has dicho verdades, no me espanto, que este siglo la aborrece en todo extremo. |
|
Liseo: | Marcia,
León, ha sabido la gran traición de Fenisa y mi altanero sentido, ..... ..... ..... ..... ..... ...2170 y más brava que leona dos mil injurias me ha dicho, y sin oír mi disculpa de aquí furiosa se ha ido. |
2170 altanero: soberbio 2172 injurias: insultos |
León: | ¿Eso es
no más? Lleve el diablo tus terribles desatinos. ¡Vive Cristo! Que en las calzas he criado palominos. Miren qué traición al rey, ¡por Dios santo!, que me río. ..... ..... ..... .....2180 Calla, que eres mentecato. Dime ¿dónde está tu brío? Hay mil mozas en la corte, entre quince y veinte y cinco, que sólo porque las quieras te traerán siempre en palmitos. |
2177 calzas: pantalones 2178 palominos: manchas 2181 mentecato: tonto 2186 traer en palmitos: tratar muy bien |
Liseo: | Esta sola,
León, es la que quiero y estimo. |
|
León: | Y si te
doy un remedio ¿qué me darás? |
|
Liseo: | ..... ..... ..... .....Cuanto
estimo, ..... ..... ..... ..2190 cuanto yo tengo y poseo y el naranjado vestido. |
|
León: | Pues sabe
que una mujer, de aquestas que chupan niños, me dio para cierto caso una receta de hechizos. No sirvió, porque mi moza, muy arrepentida, vino a rogarme una mañana con dos lonjas de tocino. ..... ..... ..... ........2200 Guardéla con gran cuidado aquí en este bolsillo. Sal acá. |
|
Liseo: | ¿No pareció? | |
León: | Sí; los
cielos sean benditos. ¿Quieres oirla? |
|
Liseo: |
¡Ay,
León, si aprovechara te digo! |
|
León: | Claro
está, que yo la di en cierto caso a un amigo que su mujer padecía mal de madre, y ella hizo ..... ..... . . ......... .2210 y vio milagros con ella. |
|
Liseo: | ¿Hay tan
cruel desatino? Pues si es para enamorar, ¿cómo sanarla ha podido? |
|
León: | Eso es
ello; que es tan fuerte, que aunque le costó infinito al fin sanó la mujer, porque el ensalmo es divino. |
2218 ensalmo: cura mágica |
Liseo: | Dila, aunque me cueste un mundo. | |
León: | Pues está
atento un poquito. ..... .....
..... .....2220 ¡Ay Dios, si te aprovechase porque me des el vestido! Un corazón de araña al sol secado y sacado en creciente de la luna, tres vueltas de la rueda de fortuna cuando tenga a un dichoso levantado. Esto ha de ser con gran primor mojado en el licor de aquella gran laguna donde por ser Salmazis importuna, fue Eco en hermafrodito trocado . ..... . .....2230 en sangre de Anteón, muy bien cocido, revuelto en quejas de los ruiseñores, y entre pelos de rana conservado. Cuando fueres tratado con olvido, sahúma con aquello a tus amores y serás de tus penas remediado. |
Versificación:
Soneto 2227 primor: cosa exquisita 2229 Salmazis: ninfa mitológica
que se enamoró de Hermafrodito, el hijo de Hermes y
Afrodite; ella y él fueron unidos en una fontana para
crear la fusión del hombre y de la mujer |
Liseo: | Vive Dios,
que estoy por darte cien coces. Cuando mohíno me ves, me cuentas alegre tan terribles desatinos; . ..... . ..... . ..... ..... ..2240 cuando estoy desesperado, dices |
Versificación:
Romance (i-o) 2238 coces: patadas |
León: | Vive Dios,
que he sido en todas las ocasiones muy desgraciado contigo. Entreténgote y te pesa; ¿no sabes que los hechizos tienen la misma virtud que en esta memoria has visto? Cuando es uno desdichado en todo tiene prodigios. . ..... . ..... . ... ..... ...2250 Verá el diablo por qué tanto me veo ya despedido de vestirme como Judas de aquel vestido amarillo. |
2250 prodigios: fenómeno 2253 Judas: personaje en la Biblia que traicionó a Jesucristo porque lo vendió por cuarenta monedas |
Sale Belisa a la puerta. |
||
Belisa: | Cé, Liseo. | Versificación: Quintillas |
Liseo: | ..... ..... .¡Norte mío! | |
Belisa: | Que lo
soy, cierto confío. Entra y escribe. |
|
Liseo: | ..... ..... ..... .Ya voy. Mira que tu esclavo soy. |
|
León: | No
entiendo tu desvarío. Éntrate, pues yo me voy, . ..... . ..... . . ........2260 que con calentura estoy después que entro en una ermita, ya que esta pasión se quita con dormir. |
2259 desvarío: locura, delirio 2261 calentura:calor, fiebre |
Liseo: | ..... ..... ..De Marcia soy. Di, Belisa, ¿qué hace ahora? |
|
Belisa: | ¿Quién? | |
Liseo: | ..... ....Mi Marcia. | |
Belisa: | ..... ..... ..... .....Gime y
llora tu engañoso proceder. |
|
Liseo: | En ella mi alma adora. | |
Belisa: | (Aparte.)
(Laura será tu mujer a quien es tu fe deudora. ..... . ..... . .... .......2270 que si engañando has vivido y de ti engañada ha sido, hoy tu engaño pagarás, y por engaño serás a tu pesar, su marido.) |
|
Vanse, y salen Fenisa y Lucía. |
||
Lucía: | Como te
cuento, he sabido este caso. |
Versificación: Redondillas |
Fenisa: | ..... .....Al fin don Juan es de Belisa galán y por ella le he perdido. |
|
Lucía: | Días y
noches está. ..... . ..... . .....
. . ..... .....2280 entretenido en su casa, señal que su amor le abrasa y que olvidándote va. |
|
Fenisa: | Cuando
anteanoche le vi tan vengativo y furioso, lío le culpé por celoso, y porque la causa fui. Mas viendo que no ha tornado, conozco que fue venganza, y más era su mudanza. ..... . ..... . ...... ..... ..2290 que su grande desenfado. Belisa lo mandaría y por eso se atrevió. |
2291 desenfado: despejo, sin enojo |
Lucía: | Eso no lo dudo yo. | |
Fenisa: | No hay que
dudar, mi Lucía, ya parece que Cupido ofendido de mí está, y a todos mandando va que me traten con olvido. Tres días ha que Liseo . ..... . ....... . .. ........2300 ni me visita, ni escribe, don Juan con Belisa vive, y sola males poseo; don Juan con Belisa amigo, habiendo por mí olvidado su amistad. |
2296 Cupido: dios de amor |
Lucía: | ..... ..... ..Caso pesado de tu condición castigo, pues del amor te burlabas, tu servicio admitías, a todos cuantos querías, . ..... . ....... . . ......2310 puesto que a ninguno amabas. |
|
Fenisa: | ¿A
ninguno? Por los cíelos, que a todos quiero, Lucía, a todos juntos quería; si no, míralo en mis celos. |
|
Lucía: | Pues no te
osaba decir cómo ya Marcia y Liseo se gozan. |
|
Fenisa: | ..... .....¡Ay de mí! Creo que estoy cerca de morir. ¡Marcia y Liseo! ¿Hay tal cosa? . ..... . .. ....2320 Y Belisa con don Juan bien concertados están. |
|
Llora. |
||
Lucía: | Ella es
historia donosa; no llores. |
2323 donosa: graciosa |
Fenisa: | ..... .....Yo he de vengarme Lucía, no hay que tratar; yo los tengo de matar. No tienes que aconsejarme. |
|
Lucía: | ¿A todos? | |
Fenisa: | ..... ......A todos, pues. | |
Lucía: | ¡Jesús! | |
Fenisa: | ..... ..No te escandalices. | |
Lucía:. | Mira, por Dios, lo que dices. . ..... . .... .......2330 | |
Fenisa:. | Calla, y
lo verás después. Dame mi manto, Lucía, y toma el tuyo, que quiero ver a Liseo la cara. |
Versificación: Romance (e-o) 2332 manto: una capa larga, o vestido largo de modo de una capa |
Lucía: | Míralo
mejor primero, y no te arrojes, por Dios, que el daño después de hecho, aunque quieras remediarle, no tiene ningún remedio. |
|
Fenisa: | Trae los
mantos, esto pido, . ..... . .....
..... ...2340 que no te pido consejos, porque tal estoy, Lucía, que ya no son de provecho. |
|
Lucía: | Con todo
quiero pedirte que escojas uno de aquestos y no traigas tantos hombres danzando tras tu deseo. |
2347 danzando: bailando |
Fenisa: | Es
imposible, Lucía, proseguir, que es desvarío quererme quitar a mí. ..... . ..... . ..... ..... ......2350 que no tenga muchos dueños. Estimo a don Juan, adoro a mi querido Liseo, gusto de escuchar a Lauro y por los demás me pierdo. Y si apartase de mí cualquiera destos sujetos, quedaría despoblado de gente y gusto mi pecho. Acaba. ¿No traes el manto?... ..... . ... ..........2360 Que estoy rabiando de celos. |
|
Lucía: | Ya voy. | |
Vase. |