[Comedias] Libro de texto bilingüe de comedias

comedias at comedias.org comedias at comedias.org
Wed Mar 20 22:13:46 EDT 2013


Hola Judith,

Me parece un proyecto importante.  No tengo gran talento para la traducción ni la puesta en escena; algo sí con la edición y el mundo digital, y estoy dispuesto a ayudar en lo que me sea posible.  Tengo un estudiante graduado, Jesús Hidalgo,que sí tiene alguna experiencia y mucho interés en la traducción,  y otra, Alejandra Rodríguez, con mucha experiencia en la puesta escena.  Les estoy enviando a los dos un cc de este mensaje, por si quisieran participar.

Saludos,

Meg

On Mar 20, 2013, at 3:30 PM, comedias at comedias.org wrote:

> Estimados colegas:
> 
> Durante la sesión de “emerging ideas” de la conferencia de AHCT, surgieron varias ideas de colaboración. Les escribo para indagar si hay más interesados en colaborar en un proyecto sobre la elaboración de un libro de texto bilingüe de comedias del siglo de oro.
>  
> Como bien sabemos, la escasez de traducciones de este tipo de obras limita su inclusión al currículum universitario estadounidense. Si bien, hay numerosas traducciones de ciertos textos canónicos, como Fuenteovejuna, La vida es sueño,El burlador de Sevilla, entre otros, hay muchos textos que no han gozado de ninguna traducción en absoluto o cuyas traducciones utilizan un inglés un tanto caduco que puede desalentar a nuestros estudiantes. Por su parte, las traducciones en la red accesibles al público conllevan varias desventajas para la discusión e interpretación en clase, como la falta de paginación, la falta de contexto histórico/social, etc.
>  
> Si queremos llevar el teatro español del siglo de oro a un público estadounidense, debemos entonces facilitar dicha empresa y elaborar recursos para su difusión. El primer paso que podemos tomar es la elaboración de un libro de texto para estudiantes universitarios que incluya obras con potencial para la puesta en escena y que sean conducentes al análisis literario.
>  
> Si gustan formar parte de este proyecto colaborativo, por favor, escríbanme antes del 20 de abril a cabalj at millsaps.educomunicándome su interés y delineando brevemente su experiencia con la traducción o la puesta en escena. Yo les contestaré con más detalles en cuanto al proceso de selección de textos, equipos de traducción, configuración tentativa del libro y otros asuntos de importancia.
>  
> Atte.
> Judith Caballero
> Assistant Professor
> Millsaps College
> 
> _______________________________________________
> Comedias mailing list
> Comedias at comedias.org
> http://mail.comedias.org/mailman/listinfo/comedias_comedias.org

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.comedias.org/pipermail/comedias_comedias.org/attachments/20130320/6d7ab3ef/attachment-0002.html>


More information about the Comedias mailing list